top of page

TRANSLATION AND SELF-PUBLISHING

Excellence, excellence, and excellence




Les Éditions du Coq Noir aim only at one thing: provide authors with the highest quality translation and, for independent authors, help them self-publish their book in France and to advertise it via our network of bloggers and influencers.

Because we know that what makes the success of a book is in large part its style and the fact that the public hears about it, les Éditions du Coq noir help you hit the French-speaking market and put the odds on your side to become the next bestselling author "in the language of Molière"!

Our services: À propos
femme Typing

TRANSLATION INTO FRENCH

YOU DESERVE EXCELLENCE!

As a literary translator, I am often outraged by the quality of some of the translations I read – especially since the author is usually not aware of it.

Literary translation does not mean literal translation!

Literary translation is about understanding the essence of the original text while respecting the musicality and rythm of the target language, and adapting it to the context and the culture.

Literary translation is an art! Yet, too often, this artistical work is entrusted to people who are all but artists. Would you imagine a painting renovated by a house painter...?

Of course, this is not true in large publishing houses who take the time to have a book translated properly and proofread several times before publishing it.

But in the self-publishing context, greed is often the only motivation of translation agencies. As a result, prices are dragged down, translators are mostly young and inexperienced, and the proofreading step is sloppy. You only have to look at the readers’ comments to realize that the grammar and syntax very often leave much to be desired...

By creating Les Éditions du Coq noir, we wanted to restore excellence:

- Low but reasonable prices;

- Qualified and experienced translators;

- 3 proofreading steps.

By entrusting your book to us, you make sure it is in the best hands. It will be perfectly translated, neat, and appreciated by French-speaking readers!


You deserve it…

PUBLISHING

LET US HELP YOU!

Les Éditions du Coq can help independent authors to self-publish their book on online publishing platforms popular in the French-speaking market. In particular, the choice of a cover is important, as a good cover in the US (for example) will not be good one in Switzerland, and it would be a serious mistake to neglect this point.


Entrust your project to us ! It will be in good hands!


We can help you with:

- Layout;

- Proofreading;

- Choice of cover;

- Online publishing;

- Connection with our network of bloggers and influencers.

Femme, tenue, livre
Our services: Notre équipe

© 2024 by Les Éditions du Coq Noir.

bottom of page